Versiones de cosas: Defenda ezazue zuen bake beltza

Trepi eta Arawak//Bittor Aiape

Harlem_riot_police_Helmets

De Joseba Sarrionandia ya he hablado más veces por aquí. “No se cansa“, dirá quien ya lo supiera. Pues no, de algunas cosas no me canso, no. Pero estaba yo viendo sin querer verlo todo esto de Gamonal plantando cara y cómo se la han partido a tantos, que no es sino lo mismo de siempre pero como nunca, que decía el poeta, un poeta, y me he acordado de Sarri y de su “Defenda ezazue buen bake beltza“, “Defiendan su negra paz.”

Trepi eta Arawak

Bittor Aiape. De este tipo no he podido encontrar nada en castellano, pero su historia tiene tela. Con decir que grabó esto con 15 añitos basta. La letra es exactamente la misma, pero Bittor estaba cabreado de una forma más evidente:


Defiendan ustedes ese descanso suyo
sembrado de blancas palomas
de billetes de banco
y de armas pesadas.

Defiendan su negra libertad de hacer trabajar,
ver deporte y rezar.

Defiendan la negra casa de sus padres
para no perderse ni una telenovela.

Defiendan su negro dormir para que
sus dulces sueños engendren dulces sueños.

Defiendan el sosiego
De sus corazones aromatizados
hasta la fatiga y su fin de semana.

Defiendan su negrísima paz
Y su reloj de única aguja:

Somos hijos de alguna loba oscura.
Ya es la hora de que nos señalen
con su dedo índice
para que sus policías nos disparen.


Defenda ezazue uso zuriz, banko biletez
eta harma astunez ereindako zuen atsedena.

Defenda ezazue zuen libertate beltza
lan egiteko, kirol egiteko, otoitz egiteko.

Defenda ezazue zuen aitaren etxe beltza
telebisioko foiletorik batere ez galtzeko.

Defenda ezazue zuen lo beltza, zuen
amets goxoek amets goxoak erdi ditzaten.

Defenda ezazue larritasuneraino perfumaturiko
zuen bihotzen sosegua, eta zuen asteburua.

Defenda ezazue zuen bake beltza
eta zuen orratz bakarreko erlojua:
Gu otsanda ilunen baten seme-alabak gara.
Tenorea da
seinala egiguzue zuen hatz luzeaz,
zuen poliziek tiro egin dezaten.

Créditos. Foto de http://www.detroits-great-rebellion.com
Letras extraídas de http://eu.musikazblai.com/

This entry was posted in Castellano, Euskara, run-run. Bookmark the permalink.

Leave a Reply